Peng Wei 彭薇
Migrations of Memory No.4 平沙落雁 — 四, 2017
Rice paper, plain painting 宣紙水墨
38 x 60 cm
Copyright The Artist
From Mozart: A Life in Letters Dearest, most beloved Sister, It didn’t surprise me at all that you didn’t inform me yourself about our very dear father’s sad, and to...
From Mozart: A Life in Letters
Dearest, most beloved Sister,
It didn’t surprise me at all that you didn’t inform me yourself about our very dear father’s sad, and to me, entirely unexpected, death, as I could easily guess the reason. – May God take him to His bosom! – Rest assured, my dear, that if you want a kind-hearted brother to love and protect you, you’ll undoubtedly find one in me, whatever the occasion. – My dearest, most beloved sister, if you were still unprovided for, I’d need none of this. As I’ve thought and said a thousand times, I’d leave it all to you with genuine pleasure; but as it is of no use to you but, conversely, would be of considerable help to me, I consider it my duty to think of my wife and child.
Mozart to his sister / Vienna / June 16, 1787
摘自《莫扎特書信集》第354頁
最親愛的姐姐,
我們最親愛的父親之死,完全出於我意料之外,你不把死訊告訴我,我並不感到驚奇,因為其原因是不難猜想的。但願上帝帶他去天國!請放心,親愛的人,如果你想有一個情同手足的兄弟來關愛你,保護你,你可以隨時隨地屬望於我。我最親愛的姐姐!如果你生活還有不足之處,那你完全不必擔心,因為我已經說過和想過一千次,我將把一切東西都留給你,這是我最大的快慰。但財產實際上對你沒有什麼用處,相反,它對我卻有極大的幫助,我想,為我的妻子和孩子著想,是我的責任。
莫扎特致姐姐/維也納/1787年6月16日
Dearest, most beloved Sister,
It didn’t surprise me at all that you didn’t inform me yourself about our very dear father’s sad, and to me, entirely unexpected, death, as I could easily guess the reason. – May God take him to His bosom! – Rest assured, my dear, that if you want a kind-hearted brother to love and protect you, you’ll undoubtedly find one in me, whatever the occasion. – My dearest, most beloved sister, if you were still unprovided for, I’d need none of this. As I’ve thought and said a thousand times, I’d leave it all to you with genuine pleasure; but as it is of no use to you but, conversely, would be of considerable help to me, I consider it my duty to think of my wife and child.
Mozart to his sister / Vienna / June 16, 1787
摘自《莫扎特書信集》第354頁
最親愛的姐姐,
我們最親愛的父親之死,完全出於我意料之外,你不把死訊告訴我,我並不感到驚奇,因為其原因是不難猜想的。但願上帝帶他去天國!請放心,親愛的人,如果你想有一個情同手足的兄弟來關愛你,保護你,你可以隨時隨地屬望於我。我最親愛的姐姐!如果你生活還有不足之處,那你完全不必擔心,因為我已經說過和想過一千次,我將把一切東西都留給你,這是我最大的快慰。但財產實際上對你沒有什麼用處,相反,它對我卻有極大的幫助,我想,為我的妻子和孩子著想,是我的責任。
莫扎特致姐姐/維也納/1787年6月16日